Tag Archives: fun German words

Take that, God

One of my favourite German dishes is Maultaschen. In case you haven’t heard of them, these are pasta squares filled with minced meat, spinach, breadcrumbs and onions, and flavoured with various herbs and spices. I can only recommend trying them.

Image result for maultaschen
Gimme. (Image source: stuttgart-tourist.de)

Last night, however, I was not eating Maultaschen; I was having a consolation drink with my pub quiz team in cosy HOME Bar after a particularly dismal performance. To cheer everyone up, I told them about my new favourite German word – Sandwichkind (literally, sandwich child). I guess “Malcolm in the Middle” was called “Malcolm is the Filling” in Germany, although I might need a German to corroborate that.

Image result for sandwich kind
DAS Sandwichkind (Image source: spiegel.de)

Norbert: Hey, you want to hear another funny thing? 

Me: Funny funny or German funny? 

Norbert: ?

Me: OK, go on.

While I was aware that Maultaschen (probably) translates as “mouthofananimalbag”, I hadn’t really given much thought to the origins of this delectable Swabian treat. Clearly I should have for it turns out that the Swabians are tricky, non-God-fearing buggers, as Norbert explained.

Maultaschen are traditionally associated with Lent, which is when all good Christians are encouraged to refrain from eating meat. Like me, the Swabians obviously decided this was a load of nonsense. So they invented Maultaschen, the idea being that because the meat is covered by the pasta dough, God won’t be able to see it. Genius, right? There’s even a Swabian nickname for the dish – Herrgottsbescheißerle – which means “small-God-cheaters”.

Me: Bah haha! That IS funny! 

Herr God, if you’re reading this, I made it all up. Can the Swabians and I still go to heaven? We’ll bring you some Maultaschen…

 

Advertisements

Arsetag

I have recently become a devoted follower of “Gefragt Gejagt“, the German version of the ITV quiz show, “The Chase”. Of course, it’s great for my German – a little small talk with each contestant, a quick-fire round that’s pretty challenging, written and spoken questions in each individual “chase”, and useful expressions like “stop the clock!” and “the chase begins…” Aside from the practical though, it also means that for around 45 minutes every weekday, I get to drool over the rather delectable Alexander Bommes. (Sorry, Manfredas.)

Image result for alexander bommes
Yummy. (Source: Lars Meier Management)

With his cheeky smile and twinkly eyes, he’s more than enough reason for me to shut down my laptop at 6 p.m. on the dot. He also has a penchant for randomly bursting into song – which I have been known to do on occasion.

So, there I was one day last week, not fantasising (much) about being the first “Jägerin” (female chaser), Alexander falling for my devastating wit, humour and intelligence, and how a Bommes-von Grady duet might sound, when I was startled out of my reverie by a question.

“Which of these terms describes a type of wardrobe malfunction?”

A. Tittenbrief (tits-letter)

B. Arschfax (pretty obvious, I think)

C. I can’t remember anything after Arschfax.

Arschfax turned out to be the correct answer.

For once, the Jäger, the contestant, lovely Alexander and I were all stumped. What on earth is an “Arschfax”?

It turns out that it refers to when the tag of your underwear or trousers sticks out so that it looks like your arse is receiving a little fax. Like so:

Image result for arschfax
Yes, that is my bum. I wish. (Source: 20minuten.ch)

I mean, in English, we’d just say “Your tag/label is sticking out.” In German – “Bah haha, you’ve got an arsefax!”

English is so boring sometimes.

(P.S. If anyone has Herr Bommes’ number, let me know. My bum would look great in those shorts.)