In German, you can add the word “Sau” (sow) to quite a lot of other words to add some porky emphasis to your point. So, for example, “saukalt” (pigging cold), “saublöd” (pigging stupid), or “saugeil” (frigging great) are all possible.

In my efforts to amaze and impress my students, I like to bust out a few German expressions every now and then. This is normally met with reactions like, “AWWWWW!” and “Aww, so süß!” (Aww, how sweet!), but I persevere anyway.
So I was at a lesson, one rainy afternoon…
Me: Ugh, das ist wirklich ein Sauwetter. (Ugh, this weather is really shite.)
Gudrun: Ja. Hey, what’s “Sau” in English?
Me: Sow.
Gudrun: Sow – Sau. Huh, maybe that’s where the English word for “sausage” comes from?
Me: Ha ha! (Hmm, I wonder…)

Linda-brain in overdrive is a dangerous thing and, really, something that should be prevented from happening with any sort of regularity. But, on this occasion, there was no stopping me. My brain hit the ground running – there’s a nice image for you – and, by that evening, I was ready to share my profound new theories with my unfortunate German friend. I installed myself on the sofa and prepared to make linguistic history.
Me: So, I’ve been thinking…
Long-suffering friend: Oh no.
Me: You know the English word “sausage”?
LSF: (Groan)
Me: OK, and you know the German word “Sau” and the verb “sagen” (to say)?
LSF: I’m German.
Me: Yes, yes, but listen. What if “sausage” comes from those two German words?
LSF: Go on…
Me: I mean, maybe, back in the day, in a village called BAD Wurstemburg or something, there was a local guy who used to sell pigs at the market? He’d have called out descriptions of the pigs and “Get your pigs, five for fifty!” or something, making him…
LSF: Yes…?
Me: The Pig Sayer! Sausager!
LSF: Groan.
Me: Or, OR, maybe in BAD Wurstemburg, or wherever, the pigs developed kind of an attitude problem and the locals found it hard to deal with them.
LSF: (Pours another glass of wine)
Me: (Singing) Who they gonna call? THE PIG SAYER!
LSF: (Downs said glass of wine)
Me: You know, he’d have been like Robert Redford with the horse-whispering, except in Lederhosen – and with pigs, obviously. Whenever someone had an uppity pig on their hands, they’d send for Sieghard the Sausager.

Me: But “sausager” was a bit too cumbersome for native English speakers to get their poor little tongues around so they shortened it to “sausage”! Ta-dah!
LSF: Is any of that true?
Me: I have no idea. Let me check.
Of course, it turned out that I was talking absolute nonsense. The word “sausage” actually comes from the old Northern French word, “saussiche”. How dull. Anyway, it’s all sausage to me. I live to drivel another day. My apologies to any Germans who make my acquaintance.